Kettu juoksi yli järven

Vierailija

Tajuatteko te, miksi tämä on joululaulu? Minä en.



Kettu juoksi yli järven,

kettu juoksi yli järven.

Saammehan, saammehan

laulaa leipurin laulun?

Näin tekee leipuri istuen

ja näin hän tekee seisoen.

Saammehan, saammehan

laulaa leipurin laulun?

Sivut

Kommentit (17)

Vierailija

Juu, ruotsalainen joululaulu ja joululeikki. Ei sitä tarvitse tänne väkisin ottaa, kun se ei suomalaiseen suuhun jouluna sovi! Minä laulan se muutenkin mieluummin ruotsiksi, vaikka suomenkielinen olenkin.

Vierailija

No en tod. vastaa _kaikkiin_ ketjuihin ;-D



Suo anteeksi tarkkaamattomuuteni, siis se ei ole SUOMALAINEN joululaulu. Kiitos tarkkaavaisuudestasi.

Vierailija

Tuli mieleen, että olisiko kettuja joskus muinaisuudessa jahdattu joulun tienoilla ja tämä laulu saanut siitä alkunsa ? Eipä tuossa ruotsalaisessa versiossakaan mitään jouluista ole...



Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga flickornas visa?

Så här gör flickorna var de går,

och var de sitter och var de står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga flickornas visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gossarnas visa?

Så här gör gossarna var de går,

och var de sitter och var de står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gossarnas visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gummornas visa?

Så här gör gummorna var de går,

och var de sitter och var de står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gummornas visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gubbarnas visa?

Så här gör gubbarna var de går,

och var de sitter och var de står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga gubbarnas visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga skräddarens visa?

Så här gör skräddaren var han går,

och var han sitter och var han står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga skräddarens visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga skomakarns visa?

Så här gör skomakarn var han går,

och var han sitter och var han står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga skomakarns visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga målarens visa?

Så här gör målaren var han går,

och var han sitter och var han står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga målarens visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga bagarens visa?

Så här gör bagaren var han går,

och var han sitter och var han står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga bagarens visa?





Räven raskar över isen,

räven raskar över isen.

Får vi lov, ja får vi lov

att sjunga sotarens visa?

Så här gör sotaren var han går,

och var han sitter och var han står.

Så får vi lov, ja får vi lov

att sjunga sotarens visa?



Vierailija

Sä vastaat kaikkiin ketjuihin aina " No ei tod ole...!" ja todellisuus on, että sulla ei ole asiasta hajuakaan. Niin myös tässä ketjussa.



Kyseessä on ruotsalainen JOULUlaulu.

Vierailija

Se on Ruotsista Suomeen tullut joululaulu. Se on joululaulu, koska sitä lauletaan ja leikitään jouluna.



Av-määritelmä joululaululle lienee se, että laulussa pitää laulaa kirjaimellisesti joulusta, jotta se on joululaulu..!

Vierailija

jouluinen piirileikki.



Siksi siis on joululaulu. Mutta suomalaiselle joulunvietolle se on vieraampi.



Mulla kun on osaksi ruotsinkielinen perhe, niin tuo joululaulu on tosi nostalginen ja ihana ja siitä tulee lapsuuden joulut mieleen :)

Vierailija

Vierailija:

Lainaus:

Ainakin pk-seudulla




Muista myös ilmoittaa ruotsalaisille, että laulavat tästä lähtien sitä muulloinkin kuin vain jouluna. Pysy kannassasi ja muista tuo " meillä pk-seudulla" !

Sivut

Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Uusimmat

Suosituimmat