Tilanneviesti

Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Vierailija

isosiskolla vanhahtava suomalainen nimi, sukunimi ruotsalainen.

Kommentit (13)

Eniten Suomessa tuota on kautta aikojen annettuna Editinä, mutta se on väistymässä ja nykyisin Edith on tavallisin. Eeditiä on jonkin verran, mutta sekin painottuu 1900-luvun alkuun. Jos joku sanoisi tuon nimekseen, luulen, että nykyään suurin osa kirjoittaisi Edith, joten se on käytössä helpoin.

Hirveä nimii!!!!!!!! Edith taas ihan hieno, ihan kans.väl nimi,kaunis, mut Eedit kuulostaa just niin juntilta kun suomalainen voi taas nimestä vääntää.. kun ei Eerit, viel parempi...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Ja eikö se ole hyvä vain, jos toisen lapsen nimi sitten muistuttaa isän nimen tyyliä, jos toisen äidin nimeä?



Mutta tosiaan olen sitä mieltä, että kun nimi ei siitä mihinkään muutu, niin kirjoitusmuodossa ei kannata hirveästi uida vastavirtaan. Edit tuo muillekin mieleen editoimisen ja siksi Edith on korvaamassa sen ja Eedit tuntuu aika väkisin väännetyltä muodolta. Ja nykylapsilla tosiaan tuo Edith on se selvästi tavallisin kirjoitusasu.

antamalla nimeksi Edith Lindberg tms. Vastaavasti supisuomalaisten Bogdanoffien pitäisi sitten antaa nimeksi Vasili Bogdanoff että olisi yhtenäinen kirjoitusasu? Suomalaisuus saa ja pitää näkyä suomalaisen suomenkielisen lapsen nimessä!



Lainaus:

Kannattaa suosia yhtenäistä kirjoitusasua. Muutenkin minusta kauniimpi nimi!

Onko Eedit olemassaoleva nimi, eli onko sitä muilla vai oletteko itse miettineet tuota? Kysyn siksi, koska muistuttaa edit-sanaa. Muuten Eedit ihan symppis nimi.

Edit on myös ollut harkinnassa, mutta tulee editointi mieleen..Edith on oikein kaunis, mutta häiritsee se kuinka "hienolta" se h näyttää siinä, isosikolla ja minullakin on kuitenkin sellainen tavallinen maatiaisnimi :) isän nimen kanssa kävisi kyllä todella hyvin yhteen..





ap

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat