Vierailija

"are you on the phone?", että "onko sinulla puhelinta?"



Minä en ole kuullut...

Kommentit (12)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

"what's your number?", niin ei se oikein sovi siihen ajatukseen.



Itse mietin lähinnä sellaista vaihtoehtoa, että jos sillä tarkoitetaan jotain sellaista, että "onko sinulla (puhelinluettelossa)olevaa numeroa?" Mutta sekin on kaukaa haettu ajatus. Tuota "oletko puhelimesa" tuo tietysti oikeasti minustakin tarkoittaa.



ap

Lainaus:

"are you on the phone?", että "onko sinulla puhelinta?"



Minä en ole kuullut...




are you on the phone? --> oletko puhelimessa?/ onko puhelusi kesken?



onko sinulla puhelinta? --> Do you have a phone?

Toki ensin tulee mieleen tuo "oletko puhelimessa" mitä tuo lause suorana tarkoittaa. Mutta kyllä puhekielessä voi noin kysyä, vähän juuri kuin että "onko sulla puhelin käytössä" tms.



Terkuin enkuissa kuudetta vuotta asuva :)

Tämä siis lukee eräässä kielikurssimateriaalissa, enkä halunnut 100% väittää materiaalin olevan väärässä, jos vaikka jossain näin sanottaisiinkin.



ap

Juuri jotain tuollasta siis ajattelin, mutta se kuulosti niin hassulta. Itse puhun mielestäni sujuvaa englantia ja nÿt mies opettelee vuosien jälkeen taas ja ihan alkeista siis lähtee. En vain halunnut heti tyrmätä koko oppimateriaalia, kun huomasin eka kappaleessa tämän lauseen :) Siksi siis kyselen, onko tuo edes mahdollinen laue siinä yhteydessä, että "onko inulla puhelinta?".



Eli ei todella ollut trolli tämä.



ap

mutta luultavasti voi. Usein käytetään tuon tyyppisiä puhekielisiä ilmaisuja. Se on niin kuin "oletko puhelinlankojen äärellä"=voitko käyttää puhelinta.

että are you on the internet, mikä tarkoittaa että onko sulla nettiä käytössä, ei että oletko juuri nyt netissä. Mutta toisaalta onkohan missään oppikirjoissa noin "katukieltä" käytössä?



9

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat