Tilanneviesti

Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Mielipiteitä

Seuraa 
Liittynyt17.9.2015

Mitä mieltä tytönnimestä Maja Linnea.

Kirjoitusmuoto askarruttaa. Olemme kaksikielinen perhe ja asumme Suomessa (ainakin tällä hetkellä). Pitäisin itse enemmän suomalaisesta kirjoitustavasta Maija Lapselle tulee norjalainen sukunimi ja mietin jos se Maja on sittenkin parempi vaihtoehto, kun ei tuo Linneakaan mikään perisuomalainen nimi ole

Kommentit (6)

Vierailija


Suomessa kirjoitetaan varmaan herkästi Maija, vaikka nimi olisikin oikeasti Maja. Itse valitettavasti vähän vierastan Maja-kirjoitusmuotoa, juuri sen suomenkielisen merkityksen takia. Ja taas Norjassa todennäköisesti Maja olisi paljon helpompi kirjoitusasu. Kompromissi olisi kyllä se suomalainen Maija etunimenä ja norjalainen sukunimi.



Mitä pidät sitten kirjoitusasuista Maia tai Maya? Yksi työkaverini tuli muuten juuri isoisäksi ja tämän portugalilais-walesiläisen pienokaisen nimeksi tuli Mya, eli jälleen yksi erilainen kirjoitusmuoto, joka siis lausutaan silti samoin " maija" .



Oli kirjoitusasu mikä tahansa Maia Linnea kuulostaa hyvin kauniilta ja soinnikkaalta nimeltä :o)

Vierailija

Maja ei ole Suomessa nimenä tunnettu, joten se tuntuu vähän hassulta kirjoitusmuodolta. Luulisin, että Maija on Norjassakin ymmärrettävä kirjoitustapa. Valitsisin siis Maijan.

Vierailija

Maia?



Miten muuten tuo Maja lausutaan ruotisnkielisittäin, enempikö " maija" vai " maaja" ? Mielstäni tuon Maia-nimen suhteen ei olisi ongelmia. Kieltämättä J:llinen versio on hyvin supisuomalaisen kuuloinen, jos sitä haluatte välttää. Miltä kuulostaa?

Vierailija

Kallistuisin joka tapauksessa luultavasti Maija Linneaan, sillä kyllähän sekin " vääntyy" muidenkin kuin suomalaisten suussa,eikös??

Uusimmat

Suosituimmat