Vierailija

Miten nää voisi suomentaa järkevän kuulosiksi?:

" På högstadiet hängde jag aldrig ihom med något särskilt gäng utan rörde mig fritt mellan olika personar"

Entä:

" Det är ju inget kul att veta precis vad folk kommer att säga nästa minut"

Kiitos!

Kommentit (4)

Vierailija:

Lainaus:


Miten nää voisi suomentaa järkevän kuulosiksi?:

" På högstadiet hängde jag aldrig ihom med något särskilt gäng utan rörde mig fritt mellan olika personar"

Entä:

" Det är ju inget kul att veta precis vad folk kommer att säga nästa minut"

Kiitos!




En roikkunut missään tietyssä jengissä yläasteella, vaan liikuin vapaasti erilaisten persoonien seurassa.



Ei ole kivaa tietää tarkalleen, mitä ihmiset aikovat seuraavalla minuutilla sanoa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

muuten ei kuulosta aidolta, eli muuta suomenkuuloiseksi tyyliin ya en koskaan pyörinyt missään tietyssä jengissä vaan hain erilaisia persoonia.



Ei ole mitenkään mukavaa tietää etukäteen miten ' yleisö reagoi' .

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat