Seuraa 

Onko täällä ketään, jonka lapsi/lapset ovat oppineet arabiaa niin, että vain isä on sitä heille puhunut? Äiti siis puhunut suomea ja isä arabiaa. Onko oppinut hyvin kielen? Minkä ikäisenä?



Tai onko jollain sama tilanne, mutta toinen kieli käytössä. Eli vain, että isä puhuu, ei siis kuule muualta kieltä.

Kommentit (11)

kun olette jaksaneet vastailla! Meilläkin olisi pääasia juuri se, että lapsi voisi kommunikoida isän kanssa myös isän omalla kielellä. Aika hyvä pointti, että isän pitäisi olla ymmärtämättä suomea, niin lapsi herkemmin alkaisi käytää isän kieltä. Meillä ei vauva puhu vielä, mutta täytyy koittaa tota juttua :) Lisää kommentteja ja kannustuksia saa laittaa. Välillä tuntuu vaan niin oudolta, että lapsi oppisi niinkin vaikean kielen kuin arabia, koska vain isä puhuu sitä hänelle.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

ovat oppineet, vaikka toinen vain puhunut. Mua vaan mietityttää se, että, vaikka mieheni onkin paljon lapsen kanssa, niin tuntuu, että itse olen sen 24h, niin tietenkin jo senkin takia kuulee suomea enemmän kuin arabiaa. Mutta mukava kuulla hyviä kokemuksia. Ja toisaalta turhaan sitä murehtii etukäteen, sen näkee sitten myöhemmin, oppiiko vai ei. Olisin vaan niin iloinen mieheni puolesta, jos hän voisi kommunikoida lapsensa kanssa myös omalla äisinkielellään :) Itse en voisi kuvitellakaan, että en voisi lapselleni suomea puhua (varsinkin, kun minulla ei ole mitään vahvaa kielitaitoa toisesta kielestä).

puhuuko miehesi lasten kanssa ' aitoa' arabiaa vai jonkin maan ' paikallista' kielta? Meilla lapset puhuu paikallista(kotikieli) ymmartavat suomea ja koulusta tarttunut mukaan sitten loput; arabia, englanti ja ranska toistaiseksi! Asutaan ulkomailla.

lapset puhuvat arabiaa. Isän kanssa puhumalla ovat ainoastaan oppineet sekä lomat isän puoleisten sukulaisten luona vahvistavat kieltä. Täydellisesti eivät puhu (esim. isän kotimaassa usein luullaan, että ovat jostain toisesta arabimaasta), mutta tosi hyvin kuitenkin. Kielen vivahteissa ehkä puutteita, samoin jos vertaa aikuisten normaaliin sanavarastoon, niin ei ehkä niin laaja (esikoinen jo lähes aikuinen).



Mutta voi sanoa, että puhuvat ja pärjäävät hyvin arabialla. Kirjoittaa ja lukea eivät osaa paljoakaan.

Meillä tytön isä puhuu omaa kieltään ja minä suomea, ja tuloksena on se, että kohta kolme täyttävä tyttö puhuu hyvää suomea, ymmärtää samoaa, mutta kieltäytyy tällä hetkellä puhumasta sitä.



Todennäköisesti samoa ei kehity samalla tahdilla kuin suomenkieli, ellei asialle tee nimenomaisesti jotain. Olemme suunnitelleet samoalaisen kirjallisuuden hankkimista, että käsitteellinen kielen ymmärtäminen ja käyttäminen vahvistuisi.

meilla lapset puhuu 3 kielta ( asutaan englannissa ) kummatkin vanhempien kielet on opittu aidilta ja isalta kummankaan kielen puhujia ei tunneta ( totta kai tunnetaan mutta ei olla juurikaan tekemisissa...no okay okay Mamitsu02 sa oot mun kaveri ja kiva kun soitat joka ilta;). Kielen voi todellakin oppia vaan yhdelta vanhemmalta ( jos meijankin lapset on oppinut 2 kielta samalla tekniikalla niin luulis et 1 kieli tulee helposti ), sanavalikoima ei oo yhta laaja kun yks kielisilla suomalaisilla tai kenialaisilla mutta hyvin puhuvat kaikkia kolmea.



Kieli taitoo on hyva " boost" reissuilla sen kielisiin maihin ( itse huomenna aamulla lahdossa keniaan 3 viikoks, jonka jalkeen sit suomeen 4 viikoks ) niin usein kun vaan mahdollista tai tietysti hommata niita kavereita jotka puhuu ko. kielta.



Et nain meilla, ei muuta kun luottaa siihen omaan lapseen ja siihen etta he pystyvat oppimaan kun vanhemmat vaan " haluavat" /osaavat auttaa.



Hyvat kesat kaikille!



Mama-Njogu

h_i_l:

Lainaus:


Välillä tuntuu vaan niin oudolta, että lapsi oppisi niinkin vaikean kielen kuin arabia, koska vain isä puhuu sitä hänelle.




Eli meilla isa ei ole ikina puhunut lapsille arabiaa, vaan englantia, koska Englannissa asumme. MUTTA olenpa minakin onnistunut opettamaan lapsille " niinkin vaikean kielen kuin suomenkielen" ja olen siita todella ylpea! Enka usko etta ne lapset kielia vaikeaksi kokevat, kuulevathan niita syntymastaan saakka.



Ninski ja tytot 5,5v ja 2v

Lapset 6v. ja 5v. ymmärtävät hyvin isänsä kieltä. 6-vuotias myös koittaa kovasti puhua, nuorempi sisarus ei. Ja isä siis puhuu vain omaa kieltään ja minä suomea. Emme ole tekemisissä muiden isän kieltä puhuvien kanssa juuri ollenkaan ja lapset ovat suomenkielisessä päiväkodissa hoidossa.



Mainittaakoon, että lapset katsovat isän kielellä puhuttuja videoita ja ymmärtävät hyvin, eivät koskaan tarvitse tulkkausapua.



Kuulin kerran hyvän kommentin, että jos aikoo opettaa lapsensa kaksikieliseksi, esim. meidän perheessä isä ei saisi " ymmärtää" , jos lapsi vastaa hänelle suomeksi. Muuten lapsi pääsee liian " helpolla" ja hiffaa, että isä kyllä ymmärtää suomea. Olen monesti miettinyt, että meillä juuri tuo em. virhe lie tapahtunut.

Tyttö, 2v 8kk, ymmärtää isän kieltä, mutta puhuu vain hajanaisia lauseita. Kyselee kuitenkin jatkuvasti, miten isä sanoo tai mitä jokin asia on isän kielellä. Isä on alusta asti puhunut tytölle vain vietnamia.



Meilllä ykköstavoitteena on ollut se, että isä saa puhua omaa kieltään ja lapsi ymmärtää sitä. Siis lähtökohtana on isän ja lapsen suhde, ei lapsen kielitaito sinänsä. Jos tyttö " oppii" enemmän, hyvä niin. Isän kielen " opettaminen" on vaikeaa, kun tytöllä ei ole vietnamia puhuvia samanikäisiä leikkikavereita eikä mahdollisuutta osallistua esim. johonkin kerhotoimintaan. Tyttö on suomenkielisessä päiväkodissa ja kuulee niin paljon enemmän suomea, vaikka lähes päivittäin isä lukee kirjoja tytölle omalla kielellään, tyttö kuuntelee musiikkia jne.



Haaveena on, että pääsisimme joskus pidemmälle matkalle Vietnamiin. Ollaan myös harkittu lastenhoitajan palkkaamista kotiin, mutta se ei tunnu olevan ihan halpaa, jos aikoo hoitaa asiallisesti työnantajamaksut.

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat