Vierailija

Miehen kanssa noita pähkäilty kohta syntyvälle pojallemme. Rehellisiä mielipiteitä ja perusteluja ainakin negatiivisille mielipiteille.

Kommentit (8)

muutenkin tästä sukulaisesta kerrottiin kauhutarinoita, oli hullujen huoneessa jne. Miehen nimi oli Joose tai ainakin niin häntä kutsuttiin. Vieläkin muistan kun naapurin täti kertoi äidille lähes kuiskaten juttuja tästä Joosesta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

joose: jää kesken, omituinen.. " joo se.."

joseph: omaan makuuni liian uskonnollinen, miksi muuten ph lopussa eikä f?

jose: on espanjaa ja lausutaan " hosee"



Mutta mies ei ihan, niin siksi yritän miettiä muitakin samankaltaisia..



Mutta kiitos tähän astisista kommanteista! Lisää otetaan vastaan;)

Joseph on hankala, koska pitäisi aina erikseen sanoa, että ph:lla ei f:llä ja minun makuuni liian raamatullinen nimi.



Josessa tulee ääntäminen ongelmaksi. Monet kuitenkin tietävät, että se espanjalaisittain lausutaan " Hose" ja taas olisi selittämmistä ääntämisessä, mikäli haluatte sen sanottavan j:llä. Lisäksi jos itse haluatte, että äännetään o pitkänä vokaalina, niin suosisin Joosea. Selkeästi suomalaisin vaihtoehto.



Nim. Oman nimensä oikeinkirjoitusta liki 40 vuotta selitellyt



eli mielummin sitten reilusti Jooseppi.



Josef no se on Jeesuksen isän nimi. nimenä ihan ...nimi. mutta ei tosiaan sovi mihinkään " virtanen" sukunimeen.



Ja Jose espanjaksi hose, no se nyt on taas minusta selianen erikoisuudentavottelua ja siinäkin mauton. Eli kokanaisuudessa taidan teilata kaikki nimet. anteeksi.

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat