Vierailija

Kommentit (8)

C: Procedamus in pace.

In nomine Christi, Amen.

{ Let us proceed in peace.

In the name of Christ, Amen.

}



C: Cum angelis

et pueris,

fideles inveniamur.

{ With angels and

boys,

let us be found faithful.

}



C:

Adtollite portas principes vestras

Et elevamini portae

aeternali

Et introibit rex gloriae.

Quis est iste rex

gloriae?

{ Lift up your gates, O ye princes,

and be

ye lifted up, O eternal gates:

and the King of Glory shall

enter in.

Who is this King of Glory?

(Psalm

23(24):7¿8a)

}



F: Sade, dit-moi.

Sade,

donne-moi.

{ Sade, tell me.

Sade, give me.

}



C: Procedamus in pace.

In nomine Christi, Amen.

{ Let us proceed in peace.

In the name of Christ,

Amen.

}



M: Sade, dit-moi:

Qu' est-ce

que tu vas chercher?

Le bien par le mal?

La vertu par

le vice?

Sade, dit-moi: Pourquoi l' évangile du mal?

Quelle est ta religion, où sont tes fidèles?

Si tu es

contre Dieu, tu es contre l' homme.

{ Sade, tell

me:

What are you going to seek?

The best through the

worst?

Virtue through vice?

Sade, tell me: Why the

gospel of evil?

What is your religion, where is your

congregation?

If you are against God, you are against

man.

}

Sieltä näyttää selviävän, että nimi tulee markiisi de Sadesta, veikkaan että se on väännös sanasta sadness = suru.



Toisin sanoen, KVG

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat