Vierailija

Jos haluaa toivottaa siunausta, voiko sanoa " Bless you!" ? Vai tuleekoo siitä mieleen vaan aivastamisen jälkeen " terveydeksi" -ilmaisu?

Eli pitäisikö siunausta toivottaa " God bless you" ?

Kommentit (4)

Pelkkä " Bless you" tarkoittaa " terveydeksi!" siis jos toinen aivastaa :-) Myös joskus sanotaan " oh, bless" tai " oh, bless you" joka tarkoittaa, että " oletpa suloinen" , " voi sinua herttaista" .

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Mielestäni olet oikeassa: ' Bless you' liittyy aivastukseen ja ehkä joskus johonkin yllättävään tilanteeseen (lasten kanssa ja lapsille?), ' God bless you' on toivotus, (Jumalan) siunausta.

* Tämä kenttä pitää täyttää jotta oikeat käyttäjät erottuvat boteista.

Poiminnat

Suosituimmat

Uusimmat

Sisältö jatkuu mainoksen alla

Uusimmat

Suosituimmat